Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как бы вы перевели инициативу тогда еще принца Чарльза, которая называется sustainable market initiative ?
развитие устойчивого рынка или развитие устойчивой рыночной экономики не пойдет. Вам придется загуглить что это вобще за инициатива такая. Там речь про экологию. И надо как то перевести, принимая во внимание и рынки и экономику и экологию
1 год
назад
от
Fredric59W39
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Всё это уже переведено и вошло в обиход на русском как Инициатива Устойчивые рынки. В английском названии нет намёка на экологическую составляющую, поэтому излишне требовать этого от русского перевода. Невозможно из слова sustainable выжать то, чего в нём нет. Это просто имя собственное конкретной инициативы. Вникать в её суть непосвящённым придётся самостоятельно.
1 год
назад
от
макар чехов
Связанные вопросы
1
ответ
Параметры диода?
10 года
назад
от
Юлия Токарская
2
ответов
Зачем люди учат английский по учебникам?
4 года
назад
от
GustavoProct
2
ответов
Как думаете, мир развитых инопланетян интересне, чем мир людей?
4 года
назад
от
Илья ()