Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос по теме грамматике английского
Вот сегодня увидел такое предложение K-pop group BTS to enter South Korea’s mandatory military service, to reunite around 2025 переводится он как K-pop группа BTS отправится на обязательную военную службу в Южной Коре, чтобы воссоединиться «примерно в 2025 году».
У меня появился огромный вопрос по поводу to enter, почему он переводятся как будуще время? Ведь по иде же инфинитив
2 года
назад
от
Я всегда с собой беру Видео камреу
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Ещё, как вариант - по примеру фразы In order to avoid an error. (
во избежание, что бы избегнуть (ошибко) - так, возможно и тут - Группа такая-то ДЛЯ внедрения туда-то и зачем-то.
2 года
назад
от
talice
▲
▼
0
голосов
Это, видимо, не предложение, а заголовок. Заголовки далеко не всегда бывают предложениями плюс в них допускается пропуск некоторых слов. В данном случае - be.
K-pop group BTS are to enter. - группе предстоит отправиться
be to - предстоит
Здесь are, а не is, т. к. group - собирательное существительное (на всякий случай) .
2 года
назад
от
ilyas_90_
Связанные вопросы
1
ответ
Лазерная резка труб. Зачем она?
1 год
назад
от
лёха пролас
1
ответ
Ригонда 102 когда-нибудь возрастет в цене? А пластинка "Наша индия" Рашида Бейбутова будет стоить дороже 10 руб?
6 года
назад
от
Никита Кантюков
2
ответов
Фаза и ноль. Плюс и минус.
9 месяцев
назад
от
Al Tur