Перевод с английского/русского. Путаница во временах.

Фраза: Если бы не ты, ничего бы не случилось!
По-английски я, кажется, немного запутался во временах.
Вот, что у меня вышло: If it had not been for you - nothing would have happen…
Правильно? Если нет, то где ошибка?
Thax заране!
1 год назад от Анастасия Попова

1 ответ



0 голосов
Здесь у вас - двойное отрицание. Для английского языка это - слишком сложно. Английский язык строится на логике четырёхлетнего ребёнка.

Гугл переводит так: If not for you, none of this would have happened! Это уже чуть попроще вашего перевода, но всё равно недостаточно. И не совсем понятно.

Яндекс пытается перевести чуть понятне:If it wasnt for you, nothing would have happened!

Мня языка не знаю, но попытался бы сказать так: Sorry, it happened because of you.

)
1 год назад от FranchescaVi

Связанные вопросы

2 ответов
5 года назад от ПАПОЧКА