Умные вопросы
Войти
Регистрация
Про иностранные языки и сложность перевода
Допустим, диалог:
-Я *
-Ты что?
-Я *
-Что?
-Я *, говорю
Простое словосочетание, где одно слово неизвестно, и смысл текста уже потерян. Ну, можно конечно сказать, что что-то сотносят с личностью говорящего, но это не особо улучшает понимание.
А есть ли языки, где подобные состояния растягиваются на текст из множества предложений? У которых достаточно не знать одно любое слово, и смысл всего текста тоже рушится до я-они что-то там, и контекст тут вобще никак не поможет.
2 года
назад
от
она
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Это реализуется в любом языке. В вашем предложении я * есть всего два слова, второе из которых несёт новую информацию. Именно этого слова нет, поэтому и смысл теряется. Здесь нет никакой магии. Аналогично, если из любого текста на любом языке убрать ключевое слово, новую информацию, то смысл сразу сильно сокращается или теряется.
2 года
назад
от
Roma80G0698
Связанные вопросы
4
ответов
Концентрация кислорода в воздухе для возможности его взрыва от открытого пламени
9 года
назад
от
ГиРьК@
2
ответов
Напишите правильный перевод этого текста с греческого. Напишете? ( см. внутри )
13 года
назад
от
Наташа Кокташ
1
ответ
Что такое капитал на самом деле?
3 года
назад
от
DoreenKlein9