Умные вопросы
Войти
Регистрация
Про иностранные языки и сложность перевода
Допустим, диалог:
-Я *
-Ты что?
-Я *
-Что?
-Я *, говорю
Простое словосочетание, где одно слово неизвестно, и смысл текста уже потерян. Ну, можно конечно сказать, что что-то сотносят с личностью говорящего, но это не особо улучшает понимание.
А есть ли языки, где подобные состояния растягиваются на текст из множества предложений? У которых достаточно не знать одно любое слово, и смысл всего текста тоже рушится до я-они что-то там, и контекст тут вобще никак не поможет.
1 год
назад
от
она
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Это реализуется в любом языке. В вашем предложении я * есть всего два слова, второе из которых несёт новую информацию. Именно этого слова нет, поэтому и смысл теряется. Здесь нет никакой магии. Аналогично, если из любого текста на любом языке убрать ключевое слово, новую информацию, то смысл сразу сильно сокращается или теряется.
1 год
назад
от
Roma80G0698
Связанные вопросы
2
ответов
зачем в Английском языке ставится артикль the? что он показывает?
7 года
назад
от
Эльф Синдаренко
1
ответ
В аппарате измеряющем артериальное давление 4 алкалиновые батарейки -подсели до 1. 4в каждая из за этого может
3 года
назад
от
Kourtney23T
2
ответов
Можно когда нибудь создать машину времени на основании закона чёрных дыр?
3 года
назад
от
Patrick94709