Можно ли сравнить смыслоемкость китайского языка и письменности с русским?

Какой текст будет боле удельно информативен (допустим смыслоемкость текста на 50 символов) и подробен и как это оценить при переходе с одного языка на другой?
2 года назад от StaceyTulk21

1 ответ



0 голосов
Из-за географической изоляции китайская письменность отстала в развитии и сохранилась в древнем виде на уровне египетских иероглифов. Древность беспомощна в мире высоких технологий.

Но в примитивном быту (на кухне например) она эффективне. Также она эффективне там, где надо принимать решения на скорость: дорожные знаки на трассах - это всё те же иероглифы.

Хороши иероглифы и в тесном пространстве, например, в интерфейсах компьютерных программ.

Касательно устной речи, тут наверное то же самое. Представим себе кошку, которая разговаривает со своим хозяином на языке коротких слогов, повторений слогов и тональностей. С одной стороны, кошка почти мгновенно сможет объяснить хозяину, что она хочет кушать или хочет пи-пи.

Но если кошка захочет объяснить хозяину устройство синхрофазотрона на своём кошачьем языке, это будет сложне, чем, скажем, на языке английском или французском.

)
2 года назад от Штромайер Александр

Связанные вопросы