Что такое лингвистическая безопасность России? +

Собрали заявления заместителя секретаря Совета безопасности РФ Олега Храмова в интервью Российской газете:
1 год назад от Агата

3 Ответы

0 голосов
Скоре всего речь будет идти о об уменьшении заимствований из английского путём придумывания русских слов. Это путь, которым в разные годы шли французы, исландцы, хорваты и пр.
1 год назад от Иван Беляевский
0 голосов
Ну тут как раз всё просто !

В связи с этим осмысляется терминологическая состоятельность словосочетания «лингвистическая безопасность», представленного в современных лингвистических работах, сответствие его толкования подходам к безопасности, выработанным современными социально-философскими исследованиями. С позиций динамического подхода к безопасности обосновывается необходимость введения в социально-философский дискурс понятия лингвосоциокультурной безопасности общества и определяются теоретико-методологические основания его исследования. Социально-философским инструментом для рассмотрения понятия лингвосоциокультурной безопасности авторами статьи избирается аксиологический подход как разновидность системнодеятельностного подхода, в сответствии с которым лингвосоциокультурную безопасность предлагается изучать через такие понятия, как лингвосоциокультурная ценность социального субъекта, лингвосоциокультурный ущерб, лингвосоциокультурные угрозы и опасности и их источники.
1 год назад от CarynBuck51
0 голосов
Похоже - это борьба с перегибами в заимствованиях западной терминологии.
Русский язык действительно не раз попадал в опасность. Например, когда после революции большевики хотели перевести его на латиницу.

Попал в опасность и после перестройки. Борьба с перегибами началась в 1995г, когда были запрещены чисто латинские вывески на российских магазинах и прочих учреждениях.

Надо искать тонкую грань между пользой от заимствования высокотехнологичных терминов и вредом от проникающей вместе с ними слабой западной дикции и усечённого алфавита.
1 год назад от Mixail

Связанные вопросы