Вопрос про Апокалипсис.

В библии на английском последня глава называется Апокалипсис и в ней написано про Дракона. В библии российской словесности последня глава называется Откровение Иоанна Богослова и в ней написано о Звере. Как так получилось? Особенно хочу узнать почему по английски Дракон, а по российски Зверь! Вроде не одно и тоже.
1 год назад от Илья Соколов

2 Ответы

0 голосов
А как перевести бестия?
Да и в синодальном дракон вроде.
 3 И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим.
1 год назад от ArnoldoCombe
0 голосов
Почитание дракона - языческий пережиток. Языческие пережитки в значительном количестве проникли в христианство. В разных регионах по разному и в разных количествах.

Дракон - это навороченная змея, примитивное животное регионов с тёплыми зимами или вовсе без зим. И потому популярное там.
1 год назад от усин максим

Связанные вопросы

3 ответов
4 года назад от лена мамина
2 ответов
8 года назад от Дмитрий Сальников
1 ответ