Умные вопросы
Войти
Регистрация
Народ, помогите перевести мед. термины с английского. заране спасибо
11 года
назад
от
Сергей Резанов
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
все слова вырваны из контекста. КАД - это ишемическая болезнь сердца, Первое слово нон сигнифишент (я не могу по-английски печатать в статусе ученика) - не значительный, не значащий.
Гипертензия (повышенное гидростатическое давление в сосудах, полых органах или в полостях организма) , последне слово - неспецефический. С ВИ А - инсульт
11 года
назад
от
Андрей Калашников
▲
▼
0
голосов
Кобра, жжоте) 300 за термин? ну нельзя же так, или это шутка?
Осуждаю и халявщиков, и демпингующих, но ради спасения жизни приходилось переводить бесплатно значительные объемы, а не то что три термина. И знаю точно, что так делают многие коллеги, особенно на мед. тематику.
Дам свой вариант перевода, хоть английский у меня чисто бытовой, пусть поправят профессионалы и медики. Кому не жалко, конечно.
CAD - это, скоре всего, coronary artery disease, многозначный термин причем non-significant: не значаще, не основное, не ярко выраженное, не установленное.
Итак, строчка 1, приблизительный перевод: не фатальное коронарно-артериальное заболевание, не выраженная ИБС.
Строчка 2: инсульт (удар)
Строчка 3: гипертензия, не подтверждена/не установлена.
11 года
назад
от
Maxim
Связанные вопросы
2
ответов
слово "отчаянный" произошло от чая?
10 года
назад
от
Сергей Грацилевский
1
ответ
Почему большинство людей не интересует математика, а наример футбол?
7 года
назад
от
Глеб Стожаров
1
ответ
ПОСОВЕТУЙТЕ пожалуйста УЧИТЬСЯ И ВЗЯТЬ ДИПЛОМ, ИЛИ КУПИТЬ ДИПЛОМ?
10 года
назад
от
Екатерина Михонина