Почему пишется deal damage на английском?

почему пишется deal damage, не make damage или чтото подобное а именно deal?
В основном в играх замечал
1 год назад от Гончарук Олександр

1 ответ

0 голосов
Наиболе частоупотребимый вариант - deal a blow - наносить удар Думаю, что это что-то типа фразеологизма, где сумма значений входящий во фразу слов не равна смыслу фразы. Происхождение данной фразы общие для всех фразеологизмов. Люди употребляют слова в словосочетаниях в переносных значениях, и когда много людей начинают использовать словосочетание, его можно считать фразеологизмом. Проще говоря, какие-то люди решили рандомно употребить deal в значении наносить, просто потому что захотелось.
1 год назад от алексей жидков

Связанные вопросы

1 ответ
2 года назад от Дмитрий Шапалов
1 ответ
5 года назад от Калапс Маркс
1 ответ
7 года назад от Виктор Ивченко