Умные вопросы
Войти
Регистрация
О сложностях перевода:какие устойчивые выражения (и фразеологизмы) в русском не эквиваленты переводу на другой язык?
2 года
назад
от
Андрей Жудро
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Большому кораблю - большое плавание.
По-французски: Хорошей кошке - хорошая крыса (A bon chat bon rat) .
Птицу видно по полёту.
По-французски: По когтю узнают льва. (A longle on conna
2 года
назад
от
Петр Гужиев
▲
▼
0
голосов
Большинство фразеологизмов в любом языке не переводятся буквально на другие языки. Как раз наоборот, нужно искать те фразеологизмы, которые можно перевести на другие языки буквально.
2 года
назад
от
sekpho
Связанные вопросы
4
ответов
А почему, пишутся эти артикли, по какому правилу?
10 года
назад
от
Konstantin Fedorenko
1
ответ
Что бы если бы не было букв? Ь, Ъ, Ы
2 года
назад
от
MarcyW13797
2
ответов
если в прыжке или стоя на пинопласте в резиновых сапогах дотронуться до двух гвоздей в розетке, то тряханёт?
12 года
назад
от
Александр Никифоров