Умные вопросы
Войти
Регистрация
О сложностях перевода:какие устойчивые выражения (и фразеологизмы) в русском не эквиваленты переводу на другой язык?
1 год
назад
от
Андрей Жудро
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Большому кораблю - большое плавание.
По-французски: Хорошей кошке - хорошая крыса (A bon chat bon rat) .
Птицу видно по полёту.
По-французски: По когтю узнают льва. (A longle on conna
1 год
назад
от
Петр Гужиев
▲
▼
0
голосов
Большинство фразеологизмов в любом языке не переводятся буквально на другие языки. Как раз наоборот, нужно искать те фразеологизмы, которые можно перевести на другие языки буквально.
1 год
назад
от
sekpho
Связанные вопросы
2
ответов
Гаусс Пушка Можно-ли создать точно такую-же?
7 года
назад
от
Dect.uz Dect.uz
1
ответ
От куда пошло абракадабра? Есть ли какая-то этимология этого слова?
10 года
назад
от
Счастья кусок)хДддд
2
ответов
Что такое абсолютная и относительная плотность газа? *ХИМИЯ
11 года
назад
от
mu.rza