Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос для знатоков английского.
Подскажите, please, как с английского (с американского английского) перевести фразу филькина грамота? Ну и если как бонус - как это же самое сказать на английском английском (если в GB будет это звучать по другому) .
Заране спасибо.
З. Ы. Есть ли ещё толковые словари в духе Urban dictionary…
2 года
назад
от
Денис Ветров
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В каждом языке свои фразеологизмы, связанные с историческими событиями, про которые многие уже и не помнят, или с менталитетом народа. Яркий пример - в немецком - обиженная ливерная колбаса - обидевшийся человек. Для немцев привычно, русские никак не успокоятся и не перестают потешаться над г. Шольцем. Ну, ещё один пример - бить баклуши. На другие языки дословно не переведёшь. Либо ищем подходяще в словаре фразеологизмов, либо передаём общий смысл.
2 года
назад
от
Флэш Гордон
Связанные вопросы
2
ответов
s0s супер трудно! нужен тот кто разбирается в этой шняге ТОЛЬКО АЗ ПОЙМЕТ ЧТО ТУТ
7 года
назад
от
Дмитрий Новиков
2
ответов
какие темы для исследовательских работ можно выбрать, но чтобы была проблема, которую мог бы расследывать 6 классник
13 года
назад
от
Nickolay Vasiliev
2
ответов
С какой стороны транзистора ставить радиатор, или нет разницы?
6 года
назад
от
Зоя