Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести предложение на английский
Подскажите как лучше перевести Мне не хватает 20 монет, чтобы сыграть в игру. Не могли бы вы одолжить их мне? Какое лучше использовать слово borrow или lend? Или может вобще какое-нибудь другое лучше использовать?
1 год
назад
от
Игорь Ковалёв
1 ответ
▲
▼
0
голосов
borrow и lend совершеннно ртазные слова.
Это в русском одолжить говорят и когда берут у кого в долг, и когда дают кому-то в долг.
borrow - брать в долг у кого-то
lend - давать в долг кому-то
Could you lend them to me?
Можно заменить словом дать ( не могли бы вы дать мне их? )
Но дать это не значит одолжить, ведь когда одалживают деньги (или вещь) подразумевают, что деньги ОТДАДУТ.
А когда дать, то можно и не отдавать )
Если вы собирaетесь отдать эти 20 монет, то lend. Тогда другим и не заменишь
А если хотите прикарманить, то можно give
1 год
назад
от
Юля Простоквашена
Связанные вопросы
1
ответ
Ищу инфографику переписи в Украине по родному языку 1989 года
1 год
назад
от
Макс
2
ответов
Русские нашли древние «звездные врата» и тайно путешествуют к Сатурну. чё, правда? я тоже хочу на Сатурн
6 года
назад
от
Анас Шайхиев
4
ответов
Если есть гравитация, то почему небо не падает на землю?
11 года
назад
от
Анастасия ))))))