Вопрос фонетического разбора между англ. и рус. Почему в английском языке две буквы v и w звучат как в в русском?

2 года назад от MarcelMurch0

3 Ответы



0 голосов
W звучит не совсем как V. Если например почитать переводы Шерлока Холмса, то в одних версиях можно увидеть - доктор Ватсон, а в других - доктор Уотсон. Именно так приблизительно звучит этот звук. Раньше он был в праиндоевропейском языке, но в славянских постепенно исчез заменившись на четкий звук В. Но например до сих пор можно встретить в белорусском языке. К примеру - заўтра, на русском - завтра.
2 года назад от StormyLittle
0 голосов
Только первая из них. У английской W, к сожалению, нет полного аналога в русской фонетической системе; в южных говорах есть, но там она записывается как В. Я недавно писал тут об этом в каком-то ответе: булгаковский Коровьев командует дирижёру Маэстро, урежьте марш! в смысле wрежьте, с огублённым на украинский манер В. А имя Суок должно звучать односложно, как Сwок (по-английски следовало бы писать Swack) . В обоих случаях буква w не помешала бы.
2 года назад от Влад Шкуратенко
0 голосов
И где тут фонетический разбор?
Английский и Русский принадлежат к разным типам языка.
Русский-язык боле синтетический. Отношения между синтаксическими членами определяются изменением и изменяемыми словоформами. Приставки, суффиксы, окончания.
Английский - боле, даже крайне - аналитический. Синтаксические отношения выражаются через служебные слова, строгий порядок слов, контекст или интонации в процессе разговора.
Со строгой точки зрения, язык, как вторая сигнальная система, нет преимуществ в долгую.
Аналитичные - проще изучать, проще выживать. Синтетика - сложне для изучения, но, даёт боле широкие семантические предикаты.
2 года назад от Влад Аверин

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от EddiePlumb55
2 ответов