Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему but в место and
1 год
назад
от
lenochka20101122
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
В данном случае but следует переводить на русский как А - Она кушает на работе, а он кушает дома. В принципе, and тоэе может переводиться как А, но but - лучше звучит когда идёт сопоставление - Не ты, а я - Not you but me
1 год
назад
от
Магдалина
▲
▼
0
голосов
Там по смыслу идёт противопоставление. А союз и употребляется для торжественного подчёркивания единения.
Иногда но употребляется вместо и для придания фразе оттенка иронии или сарказма
1 год
назад
от
LenaAsbury28
Связанные вопросы
3
ответов
Кондиционер
9 года
назад
от
Михаил Третьяков
1
ответ
Помогите перевести с турецкого на русский. Спасибо
8 года
назад
от
играю в test drive unlimited 2
2
ответов
Что предлогает выражение не цензурное слово ?
1 год
назад
от
lizyw2