Почему but в место and

1 год назад от lenochka20101122

2 Ответы

0 голосов
В данном случае but следует переводить на русский как А - Она кушает на работе, а он кушает дома. В принципе, and тоэе может переводиться как А, но but - лучше звучит когда идёт сопоставление - Не ты, а я - Not you but me
1 год назад от Магдалина
0 голосов
Там по смыслу идёт противопоставление. А союз и употребляется для торжественного подчёркивания единения.

Иногда но употребляется вместо и для придания фразе оттенка иронии или сарказма
1 год назад от LenaAsbury28

Связанные вопросы

3 ответов
9 года назад от Михаил Третьяков
1 ответ
8 года назад от играю в test drive unlimited 2