Почему but в место and

2 года назад от lenochka20101122

2 Ответы



0 голосов
В данном случае but следует переводить на русский как А - Она кушает на работе, а он кушает дома. В принципе, and тоэе может переводиться как А, но but - лучше звучит когда идёт сопоставление - Не ты, а я - Not you but me
2 года назад от Магдалина
0 голосов
Там по смыслу идёт противопоставление. А союз и употребляется для торжественного подчёркивания единения.

Иногда но употребляется вместо и для придания фразе оттенка иронии или сарказма
2 года назад от LenaAsbury28

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от Дмитрий Голищенко