Почему Турецкий и Индюшка одинаково по-английски - Turkey? 0_o

2 года назад от DominiqueSku

1 ответ



0 голосов
Дело в том, что есть такая птица - цесарка (по-английски - guineafowl) . Она похожа на индейку.
В Англии цесарку любили испокон веков и ввозили е через Турцию. Вот и стали называть е turkey cock (турецкий петух) - хотя родом цесарка совсем не из Турции, а из Африки.
А в это время на американском континенте коренные жители потихоньку одомашнили дикую индейку. Вскоре е попробовали белые жители США и очень полюбили. А потом самые предприимчивые американцы начали продавать е в Англию.

Англичанам индейка понравилась. Но поскольку она была похожа на цесарку, этих двух птиц спутали друг с другом. И индейку тоже стали называть turkey cock, а потом - просто turkey.
Постепенно американская птичка вытеснила мене вкусную цесарку из меню англичан. И за индейкой окончательно закрепилось имя turkey.
Вот так, в результате двух ошибок, индейка стала называться turkey. А к цесарке вернулось е изначальное имя - guineafowl.

Кстати, в русском языке индейка - тоже результат недоразумения, причем случившегося с французами.
Ввозили, как уже было сказано, индейку из Америки. А Колумб, открыв Америку, подумал, что приехал в Индию. Так у французов одомашненная уроженка американского континента стала петухом из Индии (coq dInde) . А вслед за французами и в русском языке е стали называть индейкой.
2 года назад от Маня АБЛИгация

Связанные вопросы