Умные вопросы
Войти
Регистрация
Если ли в русском такое выражение Как форточка на подводной лодке?
Просто я посмотрел фильм Назад в будуще, и во второй части
данного фильма присутствует выражение Как форточка на
подводной лодке, когда в немецком переводе этого фильма
говорится Как слон в посудной лавке. То есть, означает вести
себя бестактно. Но причем здесь форточка на подводной лодке,
и есть ли в русском такое выражение, или это просто придумали
данное выражение для дублированного перевода этого фильма?
2 года
назад
от
JeramyConger
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Я слышал это выражение в отрочестве ещё до того, как у нас показали Назад в будуще. Но говорят так, когда речь о чем-то бесполезном. То же, что как зайцу стоп-сигнал, как собаке пятая нога и т. д.
2 года
назад
от
Сергей Босанов
▲
▼
0
голосов
Но на подводной лодке в самом деле бывают форточки - в виде люков, она же не все время находится под водой. Мужлан или косить под дурачка - вот слова для бестактного поведения. Ответ на такое - не в склад, не в лад, поцелуй корову в зад.
2 года
назад
от
Сопулька
Связанные вопросы
2
ответов
Как долго просуществует жизнь на Земле, если Солнце погаснет?
2 года
назад
от
adad adad
1
ответ
Какой самый некрасивый язык в мире?
5 года
назад
от
ИнТимыч
1
ответ
Ноль на манометре-вакумметре это разница между давлением в трубке Бурдона и внешним атмосферным давлением ?
1 месяц
назад
от
Вася Пупкин