At и in в английском языке

Здравствуйте. Вопрос такого плана. Есть предложения I work in the theatre и I study at the institute. Вопрос, почему когда мы говорим я работаю в театре мы пишем in, а когда я учусь в институте at?
1 год назад от валентина иванова

2 Ответы

0 голосов
А почему вы по-русски говорите я работаю в банке/магазине/аптеке, но я работаю на почте/фабрике/заводе?
Во всех индоевропейских языках (в т. ч. в русском и английском) предлоги НЕ имеют абсолютно чёткого употребления. У каждого предлога есть своё т. н. семантическое поле, которое определяет его основное значение, но кроме этого есть и масса других случаев его употребления. Некоторые предлоги могут пересекаться, это тоже сплошь и рядом встречается. Так что в таких случаях нужно просто запоминать.
1 год назад от Лариса Шехтман
0 голосов
Потому что когда предлоги переводятся с любого языка на другой один в один, это большая удача, для изучающих, да и профессиональных переводчиков тоже) Для этого список значений предлогов в языках должен полностью совпадать, а сами значения разных предлогов не пересекаться. Но языки развивались независимо друг от друга и никто не позаботился заране об удобстве изучающих и использующих их века спустя. Про in/at (the) theatre от нейтивов можете почитать тут
1 год назад от Ксюшка

Связанные вопросы