Умные вопросы
Войти
Регистрация
I will be achieving her правильно перевел я буду добиваться е правильно перевел?
2 года
назад
от
pts p
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Мне кажется в неформальной обстановке так не говорят и есть какое нибудь сленг словечко с аналогичным смыслом, но боле употребимое в повседневной жизни
2 года
назад
от
Абрахас
▲
▼
0
голосов
Было бы легче воспринимать, если бы добиваться не ёё, а например её благосклонности, её любви, её руки и тд. Но самое главное - если это некоторое стремление которое вы предполагаете осуществить в будущем, то используется простое будуще, а не континиус. Континиус - исп-ся при указании конкретного момента или периода - например Завтра в 18-00 я буду добиваться её - тогда континиус, а если это общий план, то просто будуще
2 года
назад
от
Татьяна Высоцкая
Связанные вопросы
4
ответов
Собираю первый раз щиток. Схема правильная (фото) ? Спасибо!
9 года
назад
от
stus777
1
ответ
На плате мышки, вполне рабочей один SMD конденсатор отпаян с одной строны и поднят вертикально на заводе, брак или что?
4 года
назад
от
Егор Каршин
2
ответов
Пассивный залог это над кем совершается действие в Английском?
2 года
назад
от
LOSKUTOV DANILA