Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводится фраза
a place without no name — как переводится эта фраза место без названия или место НЕ без названия, это отрывок из песни, переводчик предлагает 1 вариант, а в некоторых переводах встречается 2-ой (или перевод зависит от контекста)
2 года
назад
от
FlorianCarro
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вроде бы двойное отрицание считается недопустимым, но тем не мене, что-то подсказывает, что в данном случае это поэтический приём усиления отрицательного значения, как например в песне Pink Floyd Proper education - We dont need no education, We dont need no thought control - Не нуждаемся в никаком образовании или контроле
2 года
назад
от
Evebragemeart
Связанные вопросы
1
ответ
Заточка сверла под не-сверло.
1 год
назад
от
DamarisFawce
2
ответов
Можно ли выучить немецкий самому до уровня B2 за 5-6 лет?
2 года
назад
от
Алмаз Гимаев
2
ответов
Что такое зануление ? Просто и популярно
2 года
назад
от
DaleRyan495