Помогите правильно сказать на английском эту фразу. Мне мой перевод не нравится, на переводчик надеятся - себе дороже ?

Как на английском будет правильно звучать фраза
«вот и оставайся безработным, пока я не приеду в Лондон»


Заране благодарю ?
1 год назад от MichaelJap

2 Ответы

0 голосов
Онлайн-переводчик отлично переводит правильно составленные фразы с подлежащим и сказуемым. Перефразируйте так, чтобы смысл фразы был понятен без контекста, и он отлично справится. Выше уже написали, что посыл непонятен. Что это был совет или упрек?
1 год назад от КОНСТАНТИН ВЛАСОВ
0 голосов
А на русском это что было сейчас.
Упрек? Или предложение вроде милый зачем тебе сейчас устраиваться на работу я прилечу на пару дней проведем время и устроишься. А то может получиться, что он вобще с тобой разговаривать не будет.
1 год назад от GeorgiaDion9

Связанные вопросы