Вот говорят хай в смысле пусть будет и хаять в смысле ругать. Есть ли тут этимологическая связь?

поднять хай - закатить скандал
1 год назад от СВЕТЛЯЧОК

2 Ответы

0 голосов
Да, хай - добро (даю добро, хай будет) , и хай - ум, рассудок, жизненный опыт, характер, сила, мощь. Хаять - не скандал устраивать, а расставлять всё на свои места, пользуясь всем перечисленным. В чём сила, брат?
1 год назад от Folk
0 голосов
хай в смысле пусть можно найти полный вариант в украинском нехай и в белорусском няхай, в польском ещё нех ну короче понятно, да. то есть не хай, не трогай, не заботься типа. а хаить там долгая сложная этимология от слов типа поносить, ругать. а есть ли связь, думаю, совпадение просто
1 год назад от השומר של ידע

Связанные вопросы