Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский язык в слэнге
я заметила что слово “hard” в сленге ребята используют с «-», когда есть хорни (18+) контекст. Что-то вроде: don’t make me «hard-». (не делай меня жёстким) . Ну типа, это реально так работает или для чего вобще это тире?
1 год
назад
от
Малкин Б.
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
в интернет-переписке после фразы тире означает что фразу надо додумать. обычно это означает, что у пишущего нет слов или там по смыслу должно быть ругательство или это говорит о замешательстве
don’t make me hard- не доводи меня до эрекции. [я тут не один] почему она не должна доводить его до эрекции, она должна додумать.
1 год
назад
от
Роман Герасименко
▲
▼
0
голосов
Первый раз вижу такое
Проверил на urbandictionary и да, там есть одно из значений в этом контексте, но в примере отсутствует тире
Может ты что-то путаешь, либо это повторяется от одно человека?
В любом случае не стоит забивать этим голову.
1 год
назад
от
Александр Гриб
Связанные вопросы
3
ответов
Лучше выпрямить напряжения или не надо?
6 года
назад
от
Серафима Михайлова
2
ответов
Экономят ли обычные дешёвые лампочки электроэнергию?
1 год
назад
от
DallasGramp4
2
ответов
как определить оружие по патрону?
10 года
назад
от
Султан Красавчик