Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский язык в слэнге
я заметила что слово “hard” в сленге ребята используют с «-», когда есть хорни (18+) контекст. Что-то вроде: don’t make me «hard-». (не делай меня жёстким) . Ну типа, это реально так работает или для чего вобще это тире?
3 года
назад
от
Малкин Б.
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
в интернет-переписке после фразы тире означает что фразу надо додумать. обычно это означает, что у пишущего нет слов или там по смыслу должно быть ругательство или это говорит о замешательстве
don’t make me hard- не доводи меня до эрекции. [я тут не один] почему она не должна доводить его до эрекции, она должна додумать.
3 года
назад
от
Роман Герасименко
▲
▼
0
голосов
Первый раз вижу такое
Проверил на urbandictionary и да, там есть одно из значений в этом контексте, но в примере отсутствует тире
Может ты что-то путаешь, либо это повторяется от одно человека?
В любом случае не стоит забивать этим голову.
3 года
назад
от
Александр Гриб
Связанные вопросы
2
ответов
Воздушный винт, сверло, шуруп и болт - это одно и то же?
3 года
назад
от
Владимир Комаров
2
ответов
Когда и где продумали ноль?
9 года
назад
от
Влад Попов
3
ответов
Зачем нужна буква щ
3 года
назад
от
Nordon