Английский язык в слэнге

я заметила что слово “hard” в сленге ребята используют с «-», когда есть хорни (18+) контекст. Что-то вроде: don’t make me «hard-». (не делай меня жёстким) . Ну типа, это реально так работает или для чего вобще это тире?
1 год назад от Малкин Б.

2 Ответы

0 голосов
в интернет-переписке после фразы тире означает что фразу надо додумать. обычно это означает, что у пишущего нет слов или там по смыслу должно быть ругательство или это говорит о замешательстве

don’t make me hard- не доводи меня до эрекции. [я тут не один] почему она не должна доводить его до эрекции, она должна додумать.
1 год назад от Роман Герасименко
0 голосов
Первый раз вижу такое
Проверил на urbandictionary и да, там есть одно из значений в этом контексте, но в примере отсутствует тире
Может ты что-то путаешь, либо это повторяется от одно человека?
В любом случае не стоит забивать этим голову.
1 год назад от Александр Гриб

Связанные вопросы

3 ответов
6 года назад от Серафима Михайлова
2 ответов
10 года назад от Султан Красавчик