Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод предложения с английского на русский. Не понимаю значение существительного, помогите пожалуйста
2 года
назад
от
Влад Вечерский
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Имется в виду мягкий морской климат, то есть, без резких перепадов температур, без особенных холодов и особенной жары. При переводе на другой язык не всегда удаётся подобрать нужное слово. Тогда приходится подбирать подходящую фразу:
Обычно мягкая местная осень неожиданно проявила себя понижением температур.
Здесь проблема больше не в слове мягкий, а в мистическом (языческом) зарубежном понимании природы. Они говорят осень остыла и заснежилась. В России так говорили в средневековье. В современной России говорят температура осенью понизилась.
2 года
назад
от
Девчонка Простая
Связанные вопросы
1
ответ
Двигатель внутреннего сгорания
1 год
назад
от
Дмитрий Коньков
2
ответов
Помогите с телефоном Эсть ли Windows 7 для андроид смартфона как отдельная программа?
9 года
назад
от
Вася Пупкин
1
ответ
Помогите выбрать аккумуляторные батарейки (АА) и зарядник для них
3 года
назад
от
BrandyWhitt9