Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод предложения с английского на русский. Не понимаю значение существительного, помогите пожалуйста
2 года
назад
от
Влад Вечерский
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Имется в виду мягкий морской климат, то есть, без резких перепадов температур, без особенных холодов и особенной жары. При переводе на другой язык не всегда удаётся подобрать нужное слово. Тогда приходится подбирать подходящую фразу:
Обычно мягкая местная осень неожиданно проявила себя понижением температур.
Здесь проблема больше не в слове мягкий, а в мистическом (языческом) зарубежном понимании природы. Они говорят осень остыла и заснежилась. В России так говорили в средневековье. В современной России говорят температура осенью понизилась.
2 года
назад
от
Девчонка Простая
Связанные вопросы
1
ответ
Напишите про солнце с точки зрения химии и физики
3 года
назад
от
FrkFrk
2
ответов
Я думаю что космоса не существует а тех людей которые верят в существование космоса надо приравнять к тем сумасшедшим.
3 года
назад
от
JewelGowrie
1
ответ
Как понять электромагнетизм и электростатику ?
4 года
назад
от
Владислав Решетов