Умные вопросы
Войти
Регистрация
Есть у нас семантический аналог идиоме to beat about the bush для чиновника, не исполняющего полученные распоряжения?
Чиновник может:
— не желать исполнять и лишь симулировать исполнение,
— не знать как исполнить,
— превратно понимать указание,
— и вобще не понимать роли своего места, не имея необходимых данных своей личности.
2 года
назад
от
LenoreUnderw
1 ответ
▲
▼
0
голосов
?
Beat about/around the bush - ходить вокруг да около в смысле уклоняться от прямого обсуждения какой-то щекотливой темы. В описаннном Вами контексте эта идиома не имет смысла.
2 года
назад
от
klioce
Связанные вопросы
2
ответов
Возможно ли научиться думать на английском?
7 года
назад
от
Аристарх Преображенский
1
ответ
Подойдёт ли мне такой шим контрелер для бп на 500ват?
4 года
назад
от
Ван Дван
2
ответов
Почему бы при падении самолета не придумать механизм быстрого сливания всего горючего, чтоб избежать взрыва на земле?
2 года
назад
от
Александр Смирнов