Есть у нас семантический аналог идиоме to beat about the bush для чиновника, не исполняющего полученные распоряжения?

Чиновник может:
— не желать исполнять и лишь симулировать исполнение,
— не знать как исполнить,
— превратно понимать указание,
— и вобще не понимать роли своего места, не имея необходимых данных своей личности.
2 года назад от LenoreUnderw

1 ответ



0 голосов
?

Beat about/around the bush - ходить вокруг да около в смысле уклоняться от прямого обсуждения какой-то щекотливой темы. В описаннном Вами контексте эта идиома не имет смысла.
2 года назад от klioce

Связанные вопросы

2 ответов
7 года назад от Аристарх Преображенский