Как с английских слов получаются рифмы на русском?

Пример: в переводе песней с английского языка на русский получаются рифмы. Как это так?
1 год назад от RoxanaStorke

2 Ответы

0 голосов
Сначала переводится в прозу (необязательно) , потом вычленяется главная идея, атмосфера, и на её базе строится рифмический перевод. Специфика русской речи - в насыщении оптимизмом, юмором и аллегориями

altlisek. livejournal. com/130219. html

Bitten by the sun
Bleeding rain
Dripping rain like golden honey—
And the sweet earth flying from the thunder.

И капающий дождь, как мёд,
И сладкая земля, летящая от грома
Нам на прощанье радугу несёт
Ладошкой проведя от берега до дома.
1 год назад от АЛИГАТАР
0 голосов
Поэты, работающие с переводами английских песен должны обладать определенными талантами. Знать отлично язык. Разбираться в музыке на уровне профессионала. Бывать в нужной стране и общаться непосредственно с группами людей определенного возраста и развития, чтобы понять что их привлекает в конкретной песне, музыке. И важно почуять, а нужна ли эта песенка российской молодежи. Песня может стать и идеологической диверсией .
1 год назад от Екатерина Ежова

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от Алексей Москаленко