Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести предложение
2 года
назад
от
AllieWheeler
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"Разница между оговорками о платеже с отлагательным условием и с отсрочкой существенна в случае несостоятельности принципала". Смысл: Обе эти оговорки применяются, например, в договорах крупного строительного генподрядчика с субподрядчиками. Поскольку сам генподрядчик получает оплату своих услуг с задержкой (только после сдачи всего объекта, и то не гарантировано) , то и сам он с субподрядчиками, как правило, рассчитывается задним числом. Отсюда - две формулировки: pay-if-paid - платеж с отлагательным условием (генподрядчик заплатит субподрядчику только в случае, если ему самому заплатят - то есть если заказчик его не кинет и сам не разорится по ходу стройки) ; pay-when-paid - отсроченный платеж (генподрядчик заплатит субподрядчику поздне, в определенную дату, вне зависимости от того, заплатят ли ему самому - то есть в худшем случае заплатит из собственного кармана) . На английском см.
2 года
назад
от
Елена
Связанные вопросы
2
ответов
Что это за гайка и где она используется? Не могу загуглить, тк не знаю правильного названия.
4 года
назад
от
i0011mail @mail
2
ответов
Если встроить видеокамеры в сетчатку глаза и передавать видосы через блютуз-вайвай, это какой прорыв в видеоблогинге!
6 года
назад
от
titov1999reg09
1
ответ
Француженка, узнав о том, что в СНГ кроме отпуска в году есть еще около 20-25 праздничных дней, написала.
7 года
назад
от
Антон Васин