Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как на английском точно перевести слово разжигалась?
В контексте: разжигалась ненависть. Как перевести чтобы и в прошлом времени было, но при этом был указан процесс, а не так что, зажглась или разожглась. Есть такие уточнения там или это наш язык для них слишком сложный?
3 года
назад
от
KassieReinke
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Для начала пояснение: "разжигалась ненависть" по-русски означает НЕ то, что она возникала или росла (тогда говорят, что ненависть зрела, копилась, загоралась, вскипала и т. д. ) , А то, что некто нарочно разжигал, например "Маоистскими элементами разжигалась ненависть низов к богатым людям". В этом смысле по-английски будет provocators (authorities, etc. ) were igniting/cultivating hatred (against smb. )
3 года
назад
от
orgorgorg
Связанные вопросы
1
ответ
у когонибудь есть идеи какие могут быть системы защиты на инопланетных кораблях? (в прямом смысле)
7 года
назад
от
Электрик
1
ответ
А что такое Меловой период? кайнозойская эра, архей, катархей мезозой
5 года
назад
от
Никита Чугайнов
1
ответ
Почему нельзя говорить "очень спасибо"?
6 года
назад
от
Demgok