Умные вопросы
Войти
Регистрация
Есть ли в русском языке название такому стилистическому приёму (см. внутри)
Иногда в книгах (часто биографиях) и газетах используют такой приём:
«. и тогда он начнёт зарабатывать свой первый миллион»;
«. он откроет свой первый ресторан, который принесёт ему славу».
Но при этом речь идёт о прошедших событиях.
Мой вопрос: а есть ли в правилах русского языка официальное название такому стилистическому приёму?
3 года
назад
от
BradfordQ471
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Ну так и называется "будуще в значении настоящего" либо "будуще в контексте прошлого" и обратные примеры, когда любое время может быть использовао относительно событий ему не сответствующих.
3 года
назад
от
Счастливчик)))
▲
▼
0
голосов
Это не стилистический приём. Глагольные времена во всех индоевропейских языках могут использоваться не только "по прямому назначению". Допустим, использование настоящего в качестве будущего (завтра я иду в кино) встречается практически во всех европейских языках. В русском можно сказать "Ну ладно, я пошёл" (прошедше в значении будущего) . У Вас будуще в плане прошедшего. Ничего необычного здесь на самом деле нет.
3 года
назад
от
Гасан Гасанов
Связанные вопросы
6
ответов
Как усовершенствовать английский. Поделитесь пожалуйста опытом как вы его учили что для этого делали
13 года
назад
от
lucky S.
1
ответ
Возможно ли нагрузить или разгрузить подвеску авто с помощью турбины? (по принципу катера на воздушной подушке)
6 года
назад
от
OnaMendez07
1
ответ
Какое соединение резисторов на схеме: последовательное или параллельное?
3 года
назад
от
Николай Фролков