С какой стати современные переводчики переводят Mitubishi как Мицубиши, хотя она (компнания) всегда была Мицубиси?

2 года назад от Metotron

2 Ответы



0 голосов
она мицубиши, как и не ламбордЖини, а ламбоГини, как и не Хуявей телефон а УАУУЭЙ, не чихуахуа, а чиуауа. как и профум аква ди дЖО а не джИо. армани зовут джорджио и коротко джо.
2 года назад от Неовтаризованный
0 голосов
Если опираться на мнение известного лингвиста Евгения Поливанова (еще и известный востоковед) , то правильное произношение, указанного вами слова, будет именно "Мицубиси", и никак по-другому, так как система Е. Поливанова, в отличии от системы другого лингвиста, с фамилией Хэпберн, создавалась именно под кириллицу, а не латиницу.

Вот в этом и отличия, поэтому правильным будет только "Мицубиси".
2 года назад от Николай Афонькин

Связанные вопросы