Насколько хохдойч отличается от австрийского (венского) диалекта немецкого? Прям очень сильно или это почти один язык?

Привет всем!
Учу немецкий (наверное, все-таки, это хохдойч) .
Но вот посмотрел видео об отличиях Германии и Австрии - там первый же пункт, говорят, что это разные языки.

Кто владет вопросом, можете написать, так ли это?
Действительно большие различия?
Например, если буду учить хохдойч, то дорога закрыта в Австрию?
Или нет? Можно будет за месяц-два притереться и научиться австрийскому диалекту на месте?

К чему вопрос - я сильно хочу уехать в Германию, либо Австрию. Сначала по работе (сварщик, полуавтоматчик) , а дале там поступить учиться в вуз (обучение там на немецком ведь бесплатное) . И остаться, получить гражданство.

Как бы, сейчас для меня разницы нет - что Германия, что Австрия. Но если будет, например, хорошая возможность по работе в Австрии (ибо она меньше, людей меньше, конкуренции, препон) , то буду потом себя корить последними словами, что не учел этот момент.

В общем, кто объяснит на пальцах про отличия - буду очень благодарен!

Danke!
2 года назад от Елизавета Королькова

1 ответ

0 голосов
Хохдойч (или бюнендойч) был искусственно создан для объединения всех немецких земель и взаимопонимания всего населения Германии (+ Австрия, Швейцария, Лихтенштейн) .
Иностранцы всегда изучают хохдойч, а немцы и австрийцы на бытовом уровне говорят на своём диалекте. Диалекты отличаются настолько, что берлинец может не понимать баварца. Поэтому все немцы сейчас владеют ещё и литературным языком. Литературный (сценический) язык преподаётся в школах, его используют ВУЗы, СМИ, органы федеральной власти, театры и т. п.
Что касается австрийского варианта немецкого языка, то для русскоязычного человека он даже проще в освоении, чем, например, берлинский или баварский диалект.
Поэтому изучайте хохдойч, Вас будут понимать во всех немецкоговорящих землях.
А чтобы Вы понимали немца или австрийца - тут уж придётся изрядно потрудиться.
2 года назад от Владимир Груздев

Связанные вопросы