2-у язычные люди не подходят для профессии переводчика?

Обнаружил выпуск одной программы Власть Фактов с канала Россия К на Ютабе, темой выпуска была профессия перевода. Ведущий программы Сергей Кудряшков задал весьма интересный вопрос своим гостям, который вы можете наблюдать в теме. Гости дали расплывчатый ответ, но их уверенность в положительном ответе на данный вопрос была достаточно ощутима. А как вы думаете, почему 2-у язычные люди зачастую не могут осилить данную профессию?
2 года назад от LoreenRudnic

2 Ответы

0 голосов
Ты для начала учись на переводчика и получи диплом переводчика, если его пока у тебя нет. А один язык или два языка, это тебе скажут там, где собираешься учиться. Только переводчик без статуса "присяжный переводчик" может делать только переводы, но не имет право их заверить.
2 года назад от Наталья Иванова
0 голосов
почему 2-у язычные люди
У них нет достаточного уровня знания для этой профессии.
Например, у тебя в этой цитате написано: почему второму язычные люди. А как ты можешь это перевести правильно, если это неправильно на родном языке?
2 года назад от шлюхи подохните медленно

Связанные вопросы