Ничто так не бесит как непонятки при изучении языков

Испанский -в упражнении союз и всю дорогу был испанским у -запомнил , уяснил-начал другое упражнение бац ошибка -оказывается союз и в испанском е пипец -начал смотреть вроде и так можно -тогда почему система лепит мне ошибку ?
2 года назад от Александр Шурыгин

1 ответ

0 голосов
Это неизбежно. Сам е_ался с японским. "Ни" - означает "к". Ок, легко запомнить. Потом выяснилось что оно означает и "от". А так же "в". Ну и "у" заодно. Для чего, в прочем, есть и другие частицы, которые означают тоже самое, но иногда применяются а иногда - нет. Форма "де" означает продолжительное действие. Вроде просто. А заодно и просьбу. И перечисление. И приказ. Но вобще не всегда. "Сита" - это прошедше время. Но не всегда, и не для всех, и только если определение определённого типа. Фонетика? Вот тебе 5 чтений к одному иероглифу. Когда какое применять? Хороший вопрос, ъуъ его знает. И так от урока к уроку. Язык - сложная и запутанная хрень. Любой естественный, от этого никуда не деться. Пока не начнёшь думать на нём, ты через это не перешагнёшь, а для этого нужно базовое понимание грамматики, хороший набранный словарь и источник речи и текста носителей, а это добивается за год минимум, а то и больше.
2 года назад от sklad respectline

Связанные вопросы