Особенности славянских языков

Почему в славянских языках есть слова, которые есть в русском, но означают они совершенно другое?
Например клубника - это ягода ( в болгарском и словенском ) , лес - это гора, воскресенье - это неделя и т. д.
Это русские так все эти слова исказили?
Есть ли что то подобное в других языках: тюркских, германских и т. д?
2 года назад от BretApple87

1 ответ

0 голосов
Они выражают разные грани одного и того-же. Или так еще есть - внедряют смысл, не отражающий свойства вещи, а просто перевернутый с ног на голову (это способ борьбы такой) .
Да, это русские так все исказили. Но после прилагательного слова "русский" требуется уточнение - какой именно русский (еврейский русский, христианский русский, черненький русский, серенький русский - какой? ) .
В других языках это тоже есть, но также есть и то, до чего наши "русские" не могут своими ручонками дотянуться, а иностранным "русским" просто невдомек - что это значит и в какую сторону надо искажать и переворачивать. Этот процесс у них длится много дольше, чем у нас, поэтому они настолько доискажались (за что боролись - на то и напоролись) , что перестали понимать сами себя - что именно они говорят (слова понимаются лишь как условные знаки) .
2 года назад от Николай Велеменов

Связанные вопросы

1 ответ
5 месяцев назад от CarlotaWroe9