Умные вопросы
Войти
Регистрация
Если прапорщик изначально знаменосец, то почему по украински "прапороносец", а не собственно "прапорщик"?
2 года
назад
от
Юля Дорошенко
1 ответ
▲
▼
0
голосов
А почему в русской армии прапорщик, а не знаменосец? Почему такой вопрос не возникает? Прапороносець - это точный перевод так раз слова знаменосец. Прапорщик - это воинское звание, а знаменосец - это любой человек несущий знамя, например, знамя завода.
2 года
назад
от
Vadim Balashev
Связанные вопросы
4
ответов
Есть 3 светодиода по 1 ватту 350 мА. Т. е. если подключаю один то падаю на него 350 мА а если 3 последовательно?
12 года
назад
от
яяя яяя
2
ответов
Вам не кажется что в раскраске, или строении туловища, некоторых животных, прослеживается не только тупо ВЫЖИВАНИЕ, а
4 года
назад
от
CharmainStec
2
ответов
В каких случаях в немецком языке употребляется "es ist. ", а в каких "das ist. "?
3 года
назад
от
Денис Чаплыгин