Связь слов lie и брехать приминительно к животным

Интересно, есть ли связь между словом "брехать" в русском языке и словом "lie" в английском? Именно в случае с собакой. Вот раньше говорили: "Собака брешет", в смысле "Собака лает". Слово "to lie" можно перевести как "брехать", т. е. "врать".
2 года назад от AWJDawna6189

2 Ответы

0 голосов
Слово пустобрех, употребляется в значении именно пустослов или для животного пустолайка, те это значит слово брехать те лаять не имело применительно к человеку скоре всего конотации - врать, видимо она появилась позже, а изначально было просто чего говорить не по делу ну может сказки рассказывать. Я так думаю. И не надо Задорновщиной заниматься, чепуха это. Вот что говорит викисловарь, читайте в конце "Происходит от праслав, от кот. в числе прочего произошли: др. -русск. брехати «лаять», укр. бреха
2 года назад от JeffryZamora
0 голосов
по этимологии нет связи, крестьяне на Руси "аглицкого" не разумели, брехать - это задыхаться, побрехаться - поссориться, но слово у украинцев было позаимствовано, ведь брехать - это и врать тоже. Но корень я тут бы искать не стала, история языка настолько сложная, вряд ли крестьяне на Руси слово lie знали
2 года назад от Flitwood

Связанные вопросы