Может ли изучение иностранных языков повлиять на знание родного, не находясь за границей?

Мне 20 лет, я страдаю параноидальной шизофренией, живу в глубинке России и нахожусь далеко от границы. Долгое время занимался немецким языком ( сейчас B1-B1+) , полтора года занимаюсь украинским языком, могу что-то понять из письменного или медленного польского, так или иначе белорусский, вкупе с южнославянскими языками, через старо и церковнославянский. С недавних пор заметил, что стал часто употреблять слово " що " или фрикативное " г " , неосознанно. В беглой речи появились глагольные окончания " ць ", а также " дзеканье ", также могу сказать " нэбо " или " дрэво ", " тышына " и так дале. Иногда имется подобие носовых гласных, специфика буквы " р " как в немецком языке. Что очень интересно, то часто после согласных в конце предложения выговаривается что-то по типу редуцированного "ъ ". Лексика почти не имет изменений со стороны немецкого языка, но некоторые слова из других славянских языков, в том числе из церковнослава, заменили старые, или же некоторые слова вовсе вошли в мою речь как калька, не имея до этого синонима в моей голове. После общения или долгого взаимодействия с тем же украинским ( в моём случае, я говорю на суржике, но стараюсь приблизиться к литературной норме) , то после этого чувствуется смута в голове и тяжесть перейти на родной русский язык. Вопрос : Это обычное явление в данном случае, или же последствие заболевания мозга? "
2 года назад от GuTi

1 ответ

0 голосов
Ну повлияло же.
Может ли изучение повлиять. не находясь за границей.
Кто не находится за границей - изучение? Русский, русский учи.
Шизофрения не оправдание.
2 года назад от Лизавета

Связанные вопросы

2 ответов
5 года назад от Наушник
3 ответов