Как на английском сказать в смешной форме «ты думал, что попал в сказочную страну? », чтоб близко по смыслу было?

То есть нужна какая-то фраза, которая означает что-то вроде «ты думал, что ты пришел в хороше место, но на самом деле ты ошибся дверью», в вопросительной (ироничной) форме.
2 года назад от О-э-о, ЦСКА!

1 ответ

0 голосов
В штатах распространён устойчивый оборот устойчивый оборот "to be under the impression . " - применяется как раз тогда, когда на самом деле всё наоборот
I was under the impression all's nice but now I know I was wrong"
Для вашего примера, как вариант - "Are you under the impression it's a haney story? No, it's a whole 'nother thing ) " - этот оборот тоже используется - типа это совсем не так, всё по другому - слово после апострофа произносится примерно как "наза" - если русскими буквами, но точне вбейте в гугл-переводчик для прослушивания
2 года назад от Денис Савин

Связанные вопросы