Стоит ли при чтении иностранного текста, учить все незнакомые слова, или только важные ?

11 года назад от Венера

3 Ответы

0 голосов
"Все" незнакомые слова, разумется, учить не нужно. В процессе чтения те из них, которые повторяются, обычно после нескольких встреч с ними и становятся понятными, и запоминаются сами. Если попалось слово ну совсем уж непонятное, но необходимое для понимания текста, конечно, нужно посмотреть его в словаре, постараться привязать его к тем, что уже знакомы, несколько раз проговорить вслух, если это поможет - выписать, постараться запомнить глазами. А вот пытаться переводить по ходу чтения не стит - это уже совсем другая, отдельная работа. Надо просто считывать информацию - точно так же, как когда читаете на родном языке. Зароетесь в перевод, в слова - рискуете заблудиться, вобще забыть, о чём читали, а в итоге потерять всякий интерес)
11 года назад от Наиль Галимов
0 голосов
Не нужно. Чтение, если оно не учебное - это самостоятельный вид деятельности, у него свои механизмы. Учить слова при этом не нужно. Читают обычно для получения информации, здесь важно содержание ( о чем) , а не форма (как оно выражено) . Незнакомые слова при этом попадаются в ключевой позиции, если без них ни как не понять, можно посмотреть в словаре. Если не в ключевой, можно угадать по контексту или проигнорировать. Вы и на родном языке часто встречаете незнакомые слова, но они вас не напрягают.
В чтении важен темп. Если смотреть в словаре, как называется та травка, которая пробивается между плитами двора, по которому идет главный герой, обалдеть можно.
11 года назад от Евгения
0 голосов
Слова отдельно учить вобще не стоит. Мы говорим не словами, а фразами. Фразы состоят из словосочетаний, если по-простому и без затей.
 
Простой пример. Ну, выучили вы слово get или keep. Просто так, отдельно. Все значения заучили. Это вам не поможет.
11 года назад от mybotip mybotip

Связанные вопросы