Умные вопросы
Войти
Регистрация
Фоннтикп слов "Спасибо" и "thank you"
Вопрос лингвистам.
Отчего у нашего слова "спасибо" интонация как виноват, а у импортного "thank you" как радуешься? Смысл этих слов один и тот же- благодарность.
2 года
назад
от
Kerry85X1292
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Смысл разный, "спасибо", завернутое в славянский фантик, как таковое - благодарности не выражает вовсе, а "thank you" хоть и изжеванное при "импорте", но еще понятное слово.
2 года
назад
от
Виталий Лесин
▲
▼
0
голосов
В русском языке ненапряженная артикуляция и узкий диапазон тонов. В нейтральном высказывании используется низкий падающий тон, Low Fall.
В английском, особенно британском, диапазон тонов гораздо шире. Дружелюбное thank you исполняется с высоким падающим тоном, High Fall.
Low Fall англоговорящими воспринимается как холодность и недружелюбие.
Сейчас подтянется местный антрополог-любитель и объяснит, как теплый Гольфстрим влияет на глотку диких-диких англичан.
2 года
назад
от
ALEX PIR
Связанные вопросы
1
ответ
Срочно! Как заболеть!
6 года
назад
от
Настя Колмогорова
2
ответов
Помогите с починкой блендера
3 года
назад
от
Овод
3
ответов
Допустим есть знакоположительный ряд, сходимость суммы которого остается открытой проблемой.
3 года
назад
от
Александр