Перевод фамилии на английский язык в загранпаспорт

Здравствуйте. Как переведут фамилию Тьюман на английский язык? Перевод на
загранпаспорт.
Пытаюсь понять, как её перевести, какого оно происхождения? Носитель её еврей.
T
2 года назад от сергей лифантьев

5 Ответы

0 голосов
Неужели вы думаете, что паспортист каждый раз сидит и ломает голову, какого же происхождения та или иная фамилия и как она правильно в том языке пишется? Мы в России. Фамилии в загранпаспорте не переводятся, а транслитерируются по установленным правилам, где у каждой буквы есть сответствие.
Т - Т
Ь - опускается
Ю - IU
М - М
А - А
Н - N
TIUMAN. Вот так напишут. Эти правила установлены законодательно, есть в свободном доступе в интернете, ничто не мешает вам их найти, ознакомиться и убедиться.
2 года назад от Яков Хейфец
0 голосов
в рф принята в последне время англ транскрипция, а не франц, как 30 лет назад
про немецкую с умляутами ваще забудьте
но переспорить их вам не удасться.
даже не пытайтесь.
я бы написал Tewman
2 года назад от Алексей Михайлов
0 голосов
Как захотят, так и переведут. Это не твоя забота. Твоя забота - писать фамилию всегда именно так, как е напишут тебе в паспорте. Чтобы не возникало недоразумений.
2 года назад от Оля Одесская
0 голосов
Раньше ю и я писали дифтонгами YA YU
Теперь вот пишут IA IU.
Зачем об этом парится как напишут так и напишут.
Забавно пишется Einstein читается Айнштайн сечас написали бы Ainshtain раньше написали бы Aynshtayn.
Но у нас произносится как Энштейн
и раньше написали бы Enshteyn а сейчас Enshtein.
Да и прочитать последне можно как Энштэин.
2 года назад от Олег Лыскин
0 голосов
Фамилии в паспортах не переводятся. Вы путаете написание кириллицей и латиницей - транслит. (Транслитерация русского алфавита латиницей) .
 Перевод это если фамилию Шварценеггера написать, как Чёрныйкузнец.
2 года назад от Дмитрий Костюченко

Связанные вопросы