Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводили Шекспира? Такое впечатление, что переводчик видит три знакомых слова в четверостишьи, и сочиняет своё.
Его хоть англоязычные понимают?
2 года
назад
от
ер но
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Англоязычные конечно его не понимают. Он же на русский переводит)
Стихи переводить это не в гугл переводчик текст скопипастить. Тут нужно и рифму подобрать и сохранить размер стиха. Так что вполне естественно что вольностей там заметно больше, чем в переводе прозы.
2 года
назад
от
4el0vek
Связанные вопросы
1
ответ
отображение примечаний на полях документа Срочно
6 года
назад
от
MaisieHoskin
4
ответов
Чем можно, из доступных средств, залить окурки, находящиеся в трубе, чтобы они растворились?
7 года
назад
от
Глеб Стожаров
5
ответов
ПРО ПРИТЯЖЕНИЕ. почему сила тяжести одинаково действует на кирпич и пол кирпича. они вместе упадут с высоты. почему ?
11 года
назад
от
Миляуша Гиззатова