Переведите пожалуйста дословно

3 года назад от Ксения Пронькина

1 ответ

0 голосов
Прикол в том, что покуй - это NOT give a fuck, с отрицанием, больше похоже на "не ипет". А тут нет отрициания. То есть тебе НЕ должно быть покуй.

Ок, можно было бы передать смысл без нецензурщины, но раз просишь дословно.

Тебя должно ипать. Правда, должно. Но только то, что заставляет твою душу гореть. Прибереги еблю для волшебной херни.
3 года назад от Яна Солодкова

Связанные вопросы