А Вы знали? цитата: "англ. mist — туман,

Нем. Mist — навоз. [источник не указан 273 дня] Это различие в значении привело к конфузу при экспорте в Германию компьютерной игры Myst, дезодоранта Mist Stick, а также Роллс Ройса Silver Mist. "
3 года назад от Nefert-ta-Miyt

2 Ответы

0 голосов
Бывает! )
у форда были аналогичные проблемы по продаже автомобилей марки Ford Nova
в Мексике и в странах Латинской Америки, т. к. "no va" - по испански "не едет"

вот еще пример
торт по-шведски "kaka" - но произносится "кокя"
3 года назад от Антонио Бандерос
0 голосов
Таких примеров полно. Самый известный факт: внедорожник Мицубиси Паджеро для Мексики, Испании и других испаноязычных стран переименовали в Монтеро, потому что у них на сленге Pajero (пахеро) - онанист.
3 года назад от VeronaJemiso

Связанные вопросы