Перевод сленга simp for?

Часто вижу, как в соц. сетях о любимых персонажах говорят: simping for him. Я поняла суть, но как именно это переводится?
3 года назад от Greyxio

1 ответ

0 голосов
Все словари сленга говорят, что изначально это слово употребялось применительно только к мужчинам, имело оскорбительный подтекст и означало, что парень в лепешку расшибается, чтобы угодить девушке, в то время как она его не замечает или использует. Типа "подкаблучник". А в последне время приобретает a more general meaning of liking someone. Если вас интересует именно последне, то русским эквивалентом будет "запасть на кого-л. ", "сохнуть по кому-л. ", "неровно дышать к кому-л. ".
3 года назад от TraceeBullin

Связанные вопросы