Пожалуйста, помогите перевести с татарского детскую сценку. Яндекс и Гугл НЕ предлагать!

3 года назад от iurii chicu

1 ответ

0 голосов
Лиса, лиса, Тулейман, (не знаю, что это, прозвище лисицы, наверно)
Ночью куда пойдёшь ?
- Пойду к белой/светлой своей сестре (тута) .
- Каким образом пойдёшь?
- Танцуя пойду.
- Что дадут за то, что танцуешь?
Кусками мясо дадут.
- Куда его поставишь?
- Поставлю на печь.
- Как его возьмешь?
- Вот так возьму.
"-мын" - это первое лицо ед. ч. будущего времени: алырмын-возьму, барырмын-пойду. Иногда используется в настоящем времени вместо "-м" Барам-Барамын, Алам-Аламын. Это в некоторых местных говорах используется.
3 года назад от 111000mail @mail

Связанные вопросы