Перевод сленгового слова на Английский язык

Ребят, помогите как перевести сленговое русское слово "Скинодрочер" на английский язык?
3 года назад от Nikc

1 ответ

0 голосов
Это слово применяется в онлайн-шутерах со скинами. Это человек, у которого такое же оружие или даже сильней, но он видит чужое оружие со скином, которое ему больше нравиться. Обычно к таким людям относятся плохо. Оно вовсе не означает, что лицо, обозначенное этим словом, мастурбирует на скины или возбуждается от них. Это порождение отдельной субкультуры геймеров и социальных сетей, где полно своих лайкодр*черов, ачивкодр*черов и прочих шнягадр*черов, то есть любителей самоутверждаться виртуальными рейтингами или быть всегда в курсе всех событий, чтобы создать впечатление активной деятельности.
Пример.
*Игрок взял чужой скин* (собщение системы)
В чате другой игрок: ах ты скинодр*чер!
Таких игроков называют по-английски skin chaser. Вот подтверждение из реального диалога на ветке геймеров. Автор поясняет, почему трудно сколотить группу единомышленников в ходе командной игры. Обратите внимание на ключевое сочетание "after the skin", то есть стремятся заполучить скин любой ценой. Остальное их не сильно не заботит. Др*чер здесь приобретает оттенок жажды внимания, доведенной до одержимости. Людей, которые гоняются за "лайками" называют аналогично - like chasers.
"The problem here is that vMoL requires a lot of group work due to its unique position heavy mechs. Now imagine you train a player in it, they succeed and then leave because they were just after the title and skin. You rather want players that stay in your core group, push for more challenges and help train newbies. That is why core groups usually say they don't want SKIN CHASERS. "
И вот еще в подтверждение вышеприведенной дефиниции. Обратите внимание на ключевое сочетание "get bitchy about their skins".
I was a SKIN CHASER. I was jealous about by team's skins and I was quite annoyed of kids that get bitchy about their skins.
3 года назад от джейн фокс

Связанные вопросы