Помогите перевести (понять) ответ покупателя из Англии на Ebay

3 года назад от Влад Бородюк

1 ответ

0 голосов
Перевод текста [в квадратных скобках даны мои пояснения]: Примечание покупателя: Пожалуйста, во всей переписке и на посылке указывайте номер PO52xx5 [судя по всему, это их внутренний номер сответствующего заказа, типа Purchasing Order - заказ на покупку - и они просят его указывать, чтобы сразу разобраться, о каком заказе идет речь]. Пожалуйста, направьте нам реквизиты груза (для его отслеживания) по электронной почте. Наш ИНН для целей НДС - GB 375 xxxx 48. Когда/если необходимо, просим прислать с заказом отдельный счет на НДС. Во всех коммерческих счетах должны указываться точные цены, сответствующие тем, что стоят в нашей заявке [смысл в том, что если в вашем каталоге или на сайте указаны цены без НДС, а потом вы его сверху накинете - американцы, например, атк делают - то выписывайте им два раздельных счета: один на чистую каталожную цену, по которой товары и заказаны, а второй, отдельный - на НДС. Наверняка требование их бухгалтерии] Перевод адреса - в нем все строчки имеют значение: Goods In Department - Отдел приемки товаров Northern Industrial Exxxxxx - название компании Thwaites Close - район города, подробне см. Blackburn Lancashire BB1 2QQ - название города, графства и почтовый инюдекс (в Англии они такие чудные, буквы и цифры вперемешку, так сложилось) United Kingdom - Соединенное Королевство (Великобритании и Северной Ирландии) . Так что адрес воспроизводите буквально, построчно. PS Поздравляю с выходом на британский рынок! )
3 года назад от Алексей Николаевич

Связанные вопросы

2 ответов
2 ответов
2 ответов
7 года назад от otepep