Умные вопросы
Войти
Регистрация
Греческий язык. В чём разница между греческим " 'имэ" и " 'эхо"? Вроде как и то, и другое означает "я".
Читаю я разговорник, решил изучать греческий язык, И тут заметил странное: в каких-то фразах "я" по-гречески переведено как " 'имэ", а в других - " 'эхо".
3 года
назад
от
Артем
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Возьми греческий по Duolingo
(но выбери с пояснениями на английском,
потому что для русских нет) .
И закажи на Озоне бумажный учебник греческого,
а также загляни за материалами в греческие группы ВК.
Язык забавный, многие слова звучат прикольно. )
3 года
назад
от
Мария Жеребцова
▲
▼
0
голосов
Вот к чему приводит изучение языка по разговорникам.
Имэ - это "я есть", эхо - это "я имею", это глаголы в 1-м лице ед ч, а не местоимения.
Если вы хотите учить язык, купите себе нормальный учебник и занимайтесь по нему.
3 года
назад
от
Яна Романова
Связанные вопросы
2
ответов
на что влияет импеданс в динамике?
9 года
назад
от
Пабло Эскамилья!
1
ответ
Как в английском яз. различить прилагательное и существительное?
4 месяцев
назад
от
TamiBraley9
1
ответ
Холодильник изобрёл Эйнштейн ?
2 года
назад
от
AbeCorser604