Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос про испанское слово (loco) . Если это вобще испанский.
Loco - сумасшедший с испанского, но при этом оно используется в английском языке, например I`m loco - я сумасшедший. Почему оно имет перевод на английский, если слово-то испанское? Не до конца понимаю это.
Если я буду употреблять loco вместо crazy в английской речи, то меня поймут?
3 года
назад
от
lol lol
1 ответ
▲
▼
0
голосов
потому что современный английский язык, особенно US English, вбирает в себя кучу испаноязычных заимствований. сходу, кроме loco, могу вспомнить еще aficionado (любитель, фанат) . есть еще слово gusto (читается ['gastou]) , но оно давнишне и взято, скоре, из итальянского
P. S. @Если я буду употреблять loco вместо crazy в английской речи, то меня поймут? @ - в Америке точно поймут, в Британии не знаю. но имейте в виду, что подобные заимствования имеют очень яркую стилистическую окраску, "пихать" их во всех контекстах почем зря не стоит.
3 года
назад
от
Ярослав Пронин
Связанные вопросы
3
ответов
Как лучше учить английский: отдельно с репетитором, или на курсах а коллективе?
2 года
назад
от
вова салам
4
ответов
При переключении коллекторных щеток дисковой пилы щетки сильно искрят. От чего это и можно ли устранить причину ?
11 года
назад
от
Вадим
2
ответов
На первый вопрос мне не дали ответа, задаю второй раз. Правильно ли я развел печатную плату?
9 года
назад
от
Тарас Шевченко