Умные вопросы
Войти
Регистрация
"Мёртвые сраму не имут" - если переводить дословно:
"Мёртвые сраму не имут" - если переводить дословно, получается, что "Мёртвые сраму не имеют", то есть "Мёртвым стыдиться нечего? "
Или слово "имут" обладает другим значением?
Я о ДОСЛОВНОСТИ, как перефразировать примерно понимаю
3 года
назад
от
Ilja Mr
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Перевод
смерть в бою всегда почётна
о мёртвых можно говорить только хороше, мёртвых осуждать нельзя
на мёртвого человека можно свалить вину за что-либо, поскольку с него нельзя спросить
3 года
назад
от
Иван Иванов
Связанные вопросы
1
ответ
Является ли диминутивом глагол присесть?
4 месяцев
назад
от
xk1
2
ответов
сколько ватт дает пламя свечи?
6 года
назад
от
Ольга Данилкина
1
ответ
Как определить частоту вращения магнитного поля статора, если известна частота вращения ротора?
3 года
назад
от
DarellGwendo